Also on AOL
- Autos
- Technology
- Lifestyle
- Gaming
- Finance
- Entertainment on AOL
- Lifestyle on AOL
- Sports on AOL
- Travel on AOL
- More on AOL
Featured Galleries
Joystiq
© 2013 AOL Inc. All rights Reserved. Privacy Policy | Terms of Use | Trademarks | AOL A-Z HELP | About Our Ads

Reader Comments (Page 1 of 1)
8-28-2007 @ 2:46PM
uberartist said...
@9 To be fully correct, the Chinese and Korean names for manga are only different so they can be "nicely" translated into the local language. You could technically get closer in Chinese, but "hua" means "paint" so it's used instead.
I think to say that manga is exclusively Japanese is not correct. In english, they are all manga, and if you want to get more specific then you can say Japanese manga, or Chinese manga, but it should be used the same way as you use the word "comic". You can say American comic or European comic, but in the end they are all comics. Just as all manga is manga, in it's pure definition. It is not bound to a specific nationality, even if it originated there.
Reply