Skip to Content
8-28-2007 @ 2:46PM
@9 To be fully correct, the Chinese and Korean names for manga are only different so they can be "nicely" translated into the local language. You could technically get closer in Chinese, but "hua" means "paint" so it's used instead.I think to say that manga is exclusively Japanese is not correct. In english, they are all manga, and if you want to get more specific then you can say Japanese manga, or Chinese manga, but it should be used the same way as you use the word "comic". You can say American comic or European comic, but in the end they are all comics. Just as all manga is manga, in it's pure definition. It is not bound to a specific nationality, even if it originated there.
First time? A confirmation email will be sent to you after submitting.
Members enter your username and password.
Enter your AOL or AIM screenname and password.
Please keep your comments relevant to this blog entry. Email addresses are never displayed, but they are required to confirm your comments.
When you enter your name and email address, you'll be sent a link to confirm your comment, and a password. To leave another comment, just use that password.
To create a live link, simply type the URL (including http://) or email address and we will make it a live link for you. You can put up to 3 URLs in your comments. Line breaks and paragraphs are automatically converted — no need to use <p> or <br /> tags.