WoW Rookie: What's "move out of the fire" in your language?

If you use the Dungeon Finder with any regularity, you're likely to eventually find yourself grouped with a player who speaks a different language. World of Warcraft is localized (translated) to nearly a dozen different languages, including two versions of English (USA and EU), French, German, Spanish, Russian, Korean and two versions of Chinese. While U.S. and Oceanic players can generally count on groupmates to speak English, things can be quite different elsewhere in the world. Individual Latin American and EU realms tend to attract groups of players from particular areas -- Brazilians on one server, Hungarians gathered on another, Italians dominating still another.
Many players welcome the language barrier as an opportunity to polish their language skills. Still, how do you coordinate your way through a tricky pull with someone who doesn't speak a word of your language?
Let's crowdsource this issue. We've compiled a list of common terms you might use in a PUG. We'd like you to list your translations in the comments, if you are fluent in another language. We're not going to cover Russian, Korean or Chinese, since those players generally do not cross paths with Western players. Please keep your suggestions brief; simplicity trumps elegance. If you'd like to see phrases we didn't include, feel free to suggest them, but keep in mind we're sticking with the basics. We'll compile the list and create a starter guide in next week's Rookie column.
In search of translations
- Hello
- Goodbye
- Please
- Thank you
- Yes
- No
- I don't know.
- I'll tank.
- I'll heal.
- Can you share quests?
- Buffs
- Fortitude
- Divine Spirit
- Mark of the Wild
- Arcane Intellect
- Blessing of Kings
- Blessing of Might
- Please turn off Aspect.
- Ready?
- Ready!
- AFK
- BRB
- Wait, please.
- Follow me.
- Go.
- Stop.
- Which way?
- Right
- Left
- Straight
- North
- South
- East
- West
- Up
- Down
- Let the tank pull.
- Don't pull aggro.
- Move!
- Wait here.
- Need heals.
- Need
- Greed
- Need on items you want for any reason.
- I need this quest.
- I need to kill [X].
- I need to gather [X].
- Let's run back from the graveyard together so we don't get lost.
- Would you like to run another?
Thanks in advance for all your translations! If you'd like to volunteer as an expert resource to review our final translations, drop us a line (including which language you're volunteering to fact-check and why you're qualified [native speaker, etc.]) to lisa (at) wow (dot) com.

- Visit our ongoing Class/Spec 101 series, covering the basics of playing your specific spec at level 80, in the WoW Rookie Guide.
- The mechanics of stealth for rogues
- Leveling your restoration shaman
- The most sought-after endgame crafting materials
- Hit, crit, haste and armor penetration for hunters
- An introductory guide to fighting rogues
- Enhancement talents for shamans
- Restoration spells and totems for shamans
- Understanding Alliance racial abilities
- Understanding Horde racial abilities
- Best practices for death knights
- Warlocks: using your felguard
Filed under: WoW Rookie
Patch 5.3 interview with Ghostcrawler
Mystery of the Unborn Val'kyr
The latest patch 5.3 news
All of the latest Mists of Pandaria news





Reader Comments (Page 2 of 15)
Alexa Mar 11th 2010 1:04PM
Agree with Arrowsmith. So upvoted!
/love from Atlanta
wowmartyjohnson Mar 11th 2010 2:06PM
I think he said 'some' people speak like him/her- not every one. I thought it was funny.
/laugh
ZeroCool Mar 11th 2010 2:45PM
Discriminatory? Yes. Hilarious? Yes.
iammurlocftw Mar 11th 2010 4:39PM
I'm from georgia and I've been across all the northern state, so aparently the only people who talk like that are way farther south than atlanta
Juzelle Mar 11th 2010 8:09PM
I dunno why people thumbed you down for that.
While on this topic, what I really need I need a translation in
every language for these useful phrases:
'I apologize for being a horrible tank, I'm still learning' = ?
'Hey hunter, if you want to tank, I'll just sit back here and watch' = ?
'casting only rejuv is why we died' = ?
'I wasn't aware it was possible for a DK to pull under 800 dps' = ?
'throw more dots' = ?
'step up the DPS people!' = ?
'we're going to speed run this so try not to pull aggro' = ?
'you are the worst healer/dps/tank I've ever played with' = ?
'you are the best healer/dps/tank i've ever played with' = ?
astromoose Mar 11th 2010 11:13AM
Hmm, broken!
Trying again... I'd love to see some translation love given to the following phrase:
"Please turn taunt off and stop buggering up my pulls, Hunterpants"
Thaaanks! ;D
Netheral Mar 11th 2010 12:47PM
"Komdu þér út úr eldinum!" - "Get out of the fire!"
"Vinsamlegast slökktu á stríðni og hættu að skemma togin mín, Veiðimannsbuxur" - "Please turn taunt off and stop buggering up my pulls, Hunterpants"
You asked for it and you got some translation luv! Icelandic style!
Netheral Mar 11th 2010 12:56PM
I always forget about that bugger of a heart symbol! -_-"
Anyways, meant to add that those are pretty direct translations. Most of the time we just use the game jargon with an Icelandic suffix, "pullaðu" for instance.
Aldarion Mar 11th 2010 12:55PM
Állj ki a tűzből! - Move out of the fire!
Légyszi kapcsold ki a tauntot és ne szórakozd el a tauntjaimat, Hunterpants! - The other sentence.
I'd have rather used some highly... profane words instead of 'szórakozd' for 'buggering', but I don't think that anyone would want to see that ;)
Oh, and you got some Hungarian translation lovin'
Riwerwind Mar 11th 2010 6:29PM
"Få taunt af det pet og lad være med at lave lort i den din spasserjæger"
Is roughly what i would say in Danish, I find in general though that we take on a lot of the english words so jæger might be replaced by hunter
Riwerwind Mar 11th 2010 6:39PM
Just gotta add though that it wasn't the most polite way of saying it i just put up.
A polite way would be more like
"Tag lige taunt af og lad venligst være med at ødelægge mine pulls jægermand"
(might also be a little bit more precise :P
astromoose Mar 12th 2010 4:32AM
Oh cute! Thanks everyone! I love Suomi, top language! :D
Kesely Mar 12th 2010 8:16AM
@Aldarion: Well, 'bugger', as far as I know, counts as a 'taboo word' (used Oxford labelling there), so you could have written
„Légyszi, kapcsold ki a tauntot és ne baszd el a pulljaimat, Hunterpants!”
'Hunterpants,' we could translate that as well, like
„Huntardgeci” -- admittedly more 'taboo' than the original but sounds quite natural to me
or
„Hunterjószág” -- that's what I should use if I wanted to avoid being too explicit
To the topic itself:
As you can see, many WoW-specific phrases like 'taunt' and 'pull' and 'hunter' are not translated; nobody uses their Hungarian counterparts. Or if they do, like my consistent use of „hősies” for 'heroic', they are considered eccentric.
Nattfod Mar 11th 2010 11:13AM
Let's run back from the graveyard together so we don't get lost.
Laufen wir wieder aus dem Friedhof zusammen, damit wir nicht verloren gehen.
Nattfod Mar 11th 2010 11:17AM
Hello-Hallo
Thank you-danke
Please-Bitte
Let the tank pull (meat shield)-Lassen Sie das Fleisch Schild ziehen
lisapoisso Mar 11th 2010 11:21AM
Thanks for helping get things started!
JBluntz Mar 11th 2010 11:58AM
Lol@ meat shield... Brings up an interesting question; how did the term 'tank' arise? Could this use be considered slang? If so, do other languages adopt a straight translation of the slang, or come up with their own slang, or just use the English word?
Hangk Mar 11th 2010 12:51PM
"Fleisch Schild"? Seriously? The German word for tank is literally "meat-shield"? That's pretty awesome.
Biskit333 Mar 11th 2010 5:48PM
I believe the term "tank" in game context originates from the military term for a heavily armored vehicle. Probably because they have so much armor and a shield, they are armored like a tank. If I remember correctly the term for the vehicle came about because early tanks looked like canteens, or water tanks.
mihrimah Mar 11th 2010 11:14AM
How about, "Does anyone have a Jeeves/Mailbox? I need to repair/get reagents/dump all this crap in my bags."