Also on AOL
- Autos
- Technology
- Lifestyle
- Gaming
- Finance
- Entertainment on AOL
- Lifestyle on AOL
- Sports on AOL
- Travel on AOL
- More on AOL
Featured Galleries
Joystiq
© 2013 AOL Inc. All rights Reserved. Privacy Policy | Terms of Use | Trademarks | AOL A-Z HELP | About Our Ads

Reader Comments (Page 1 of 1)
3-11-2010 @ 11:01AM
Elmo said...
Hey, doe eens niet in vuur staan!
Reply
3-11-2010 @ 11:04AM
hawkins said...
Sprechen Sie Plattdeutsch?
3-11-2010 @ 11:09AM
Tsani said...
Might want to try that one again, I think Babelfish had a few critical errors while translating that. [/dry]
3-11-2010 @ 11:49AM
rob said...
ga dat vuur uit verrekte mongol!!!
3-11-2010 @ 11:49AM
Zalvi24 said...
move out of the fire = mira pendejo muevete de el fuego o te vas a quemar el culo
3-11-2010 @ 12:51PM
Tushar Bharadia said...
We weren't taught Spanish at school (it's more of an American thing, and I'm a Brit), but I do recognize the words "pendejo" and "culo", so you get +1.
3-11-2010 @ 12:51PM
evestraw said...
Dutch
* Hello:Hallo
* Goodbye:vaarwel
* Please:alstublieft
* Thank you:Dank je wel
* Yes:Ja
* No:nee
* I don't know.:Weet ik niet
* I'll tank.:Ik tank
* I'll heal.:ik heel
* Can you share quests?:Kan je de quests delen
* Buffs:Buffs
* Fortitude:fortitude
* Divine Spirit: heilige geest
* Mark of the Wild : markering van het wilde
* Arcane Intellect: arcanishe intellect
* Blessing of Kings : gift van koningen
* Blessing of Might : gift van macht
* Please turn off Aspect. : doe je aspect uit
* Ready? :klaar?
* Ready! :klaar!
* AFK: weg van toetsenbord
* BRB: ben zo terug
* Wait, please.: wacht alstublieft
* Follow me.:volg mij
* Go.: ga
* Stop.:stop
* Which way?: welke kant?
* Right : rechts
* Left:links
* Straight : hetero
* North : noorden
* South :zuiden
* East : oosten
* West : westen
* Up : omhoog
* Down:omlaag
* Let the tank pull. , Laat de tank rukken
* Don't pull aggro. : ruk geen aggro
* Move! : beweeg
* Wait here.: wacht hier
* Need heals. heb heling nodig
* Need : nodig
* Greed : hebberig
* Need on items you want for any reason. : nodig op de voorwerpen die je voor enige reden wilt hebben
* I need this quest.: ik heb deze quest nodig
* I need to kill [X].: ik moet [x] doden
* I need to gather [X].: ik moet [x] verzamelen
* Let's run back from the graveyard together so we don't get lost.: laten we allemaal terug naar de begraafplaats gaan zodat we niet verdwalen
* Would you like to run another? : wil je een ander rennen
3-11-2010 @ 1:39PM
korenn said...
evestraw: yeah, good job pushing that through babelfish. About half of them are correct, the rest are mistranslations bordering on nonsense.
3-11-2010 @ 2:13PM
The220 said...
the dutch translations are perfect.
btw babelfish and google translate are no substitutions for learning a language. they do about a 33% job at translating something.
3-11-2010 @ 2:14PM
Lupius said...
Divine Spirit gets translated to Holy Ghost? You Europeans certainly like to get biblical.
And on behalf of hunters at large, I resent that the phrase "please turn off aspect" made the list.
3-11-2010 @ 3:26PM
Zdouse said...
Permoves ex incendiam
3-11-2010 @ 6:21PM
Tsani said...
@ Lupius: It only becomes Holy Ghost when you do a literal word for word translation, no bible needed just *cough* Babelfish *hack*. In the same manner Turn Undead will translate back to Become Undead.
Aspect of the Pack and tanking & melee in general do not play nice together. You'd be surprised how many of our fellow hunters have NOT learned that lesson after 5 years. Especially when dealing with a tank-on-a-clock or after a run back through part of an instance.
3-12-2010 @ 7:10AM
Grimwolf said...
The Dutch translation is nice and all but I've yet to encounter a Dutch person who didn't speak English flawlessly.
3-12-2010 @ 10:57AM
Arodiel said...
Dutch borrows tonnes of words from English - I've done running translations for other players (obviously one of the 10 people in all of NL that doesn't speak English) and I just use the regular spell names. Easier to find on bars that way too.
Also:
* Straight : hetero
Am I the only one that noticed this one?
3-12-2010 @ 1:32PM
evestraw said...
its not babelfish
at straight i couldnt resist. and wel we pretty mutch use the english words anyway
and quite honest the dutch do have a word for healing but rather use healing in game.
and names of the buffs shouldnt be translated because they play on the enlish language pack
we wouldnt translate pull in game. would be rukken or trekken i gues, what also pretty mutch means spanking your monkey.
if there was a dutch localization of the game, the dutch players wouldnt like to have the name of the buffs translated. (dutch often sounds kinda lame , and in movies the voice acting sucks),
and because we suck in voice acting we just subtitle pretty mutch everything learning english from tv since we are like 8 or whatever
Items are voorwerpen. but in game we would still just call them items