Skip to Content

WoW Insider has the latest on the Mists of Pandaria!

Posts with tag localization

Fully localized WoW launching in Brazil

Brazilian gamers will be happy to know that Blizzard has announced that a fully localized version of the World of Warcraft client, as well as localized game payment options and subscription rates, is coming to Brazil later in 2011. Brazil has grown into one of the largest video game markets in the world, despite heavy taxes on entertainment. The free-to-play market has thrived in Brazil, and Blizzard aims to grab the Brazilian market with local pricing options and support.

The new client is fully localized in Brazilian Portuguese, with Blizzard changing names, places, items, monsters, and everything in between. The monthly cost associated with playing WoW in Brazil looks like it will cost 15 Brazilian Real, or about $9.67 a month, with cheaper plans for purchasing more months in advance. This probably does not take into account the taxes that are usually levied against entertainment products in Brazil.

With the localization comes an official Brazilian Portuguese WoW community site and Portuguese customer support. A free language pack for players currently subscribed to the North American servers will be available in Portuguese as well.

Congratulations to all of the Brazilian WoW players out there who get to experience the game in their native Brazilian Portuguese. As more information comes out about the launch and the language packs, we will be sure to let you know all of the details. Until then, check out Blizzard's WoW Brazil page for more information.

Read more →

Filed under: Blizzard, Cataclysm

The Lawbringer: Where localization meets legal reasoning

Pop law abounds in The Lawbringer, your weekly dose of WoW, the law, video games and the MMO genre. Running parallel to the games we love and enjoy is a world full of rules, regulations, pitfalls and traps. How about you hang out with us as we discuss some of the more esoteric aspects of the games we love to play?

Have you ever been playing one of your favorite games, potentially developed in a foreign land, and felt an "off" feeling of oddness and wonder at word choice, phrasing, or character identity? Something within the core experience feels out of place or foreign, and you just can't put your finger on it? Welcome to the world of game localization.

You've all experienced good, bad, and everything in between in terms of game localization quality. Maybe you didn't notice it. Maybe you did. Were you the kind of person taken back when wise and sage Tellah insults Edward in Final Fantasy 2/4 by calling him a "spoony" bard? Who could forget the epic spell casts of Final Fantasy Tactics -- "Life's refreshing breeze, blow in energy! Cure!" And we all remember gaming's great master of unlocking...

Localization is more than changing phrases and dubbing voices. The world of localization exists to shape, mold, and conform a game and an experience to a completely new market filled with new and different expectations about the product. You also have a bevy of rules to follow and interpret, using deductive reasoning and precedent to figure out what changes need to be made to a game in order for it to pass the tests of foreign markets. You'd be surprised at the similarities between conforming a product to a foreign set of standards and the research and interpretation needed for legal reasoning.

Read more →

Filed under: Analysis / Opinion, The Lawbringer

WoW Rookie: Essential WoW terminology in other languages

New around here? WoW Rookie points WoW's newest players to the basics of a good start in the World of Warcraft. For links to all our tips, tricks and how-to's, visit's WoW Rookie Guide.

Együtt szaladjunk vissza a temetötöl hogy ne vesszünk el. In the sprawling, global environment that is the World of Warcraft today, there's really no telling who you'll end up grouped with. Even on a white-bread American realm, I've met players whose primary language was not English. Gamers are everywhere now! In the spirit of international cooperation, WoW Rookie has crowdsourced a list of basic WoW terminology for PUGging. The next time you run into a situation where you need to communicate with someone who doesn't speak your language, reach for our translations in the Newbie Guide, linked under Guides in the drop-down menu at the top of the site.

Kudos to the hundreds of readers who responded to our call for translations. Merci, gracias, tack, hvala! Let's crowdsource corrections, too -- if you spot anything incorrect, drop me a line at lisa (at) wow (dot) com. Oh, and "Együtt szaladjunk vissza a temetötöl hogy ne vesszünk el?" That's "Let's run back from the graveyard together so we don't get lost" ... in Hungarian.

Read more →

Filed under: WoW Rookie

WoW Rookie: What's "move out of the fire" in your language?

New around here? WoW Rookie points WoW's newest players to the basics of a good start in the World of Warcraft. For links to all our tips, tricks and how-to's, visit's WoW Rookie Guide.

If you use the Dungeon Finder with any regularity, you're likely to eventually find yourself grouped with a player who speaks a different language. World of Warcraft is localized (translated) to nearly a dozen different languages, including two versions of English (USA and EU), French, German, Spanish, Russian, Korean and two versions of Chinese. While U.S. and Oceanic players can generally count on groupmates to speak English, things can be quite different elsewhere in the world. Individual Latin American and EU realms tend to attract groups of players from particular areas -- Brazilians on one server, Hungarians gathered on another, Italians dominating still another.

Many players welcome the language barrier as an opportunity to polish their language skills. Still, how do you coordinate your way through a tricky pull with someone who doesn't speak a word of your language?

Let's crowdsource this issue. We've compiled a list of common terms you might use in a PUG. We'd like you to list your translations in the comments, if you are fluent in another language. We're not going to cover Russian, Korean or Chinese, since those players generally do not cross paths with Western players. Please keep your suggestions brief; simplicity trumps elegance. If you'd like to see phrases we didn't include, feel free to suggest them, but keep in mind we're sticking with the basics. We'll compile the list and create a starter guide in next week's Rookie column.

Read more →

Filed under: WoW Rookie

Update: Is Blizzard prepping Polish and Italian versions of WoW?

Blizzard Europe recently updated their jobs site with a host of new positions which strongly suggest more EU expansion, this time in Italy and Poland. The last major EU release was a localised Russian version of the game which came out last year.

According to the site, Blizzard Europe is looking for Customer Support Representatives in Italian and Polish, along with Customer and Billing Support and Customer and Technical Support. Under their Web Team, they are looking to fill Web Editor positions in both languages, while under Community they are looking for Online Community Representatives. All these positions are based in either Paris, France or Cork, Ireland.

Update: We asked Blizzard about these positions and have been told simply: "no comment".

Filed under: Events, Odds and ends, Blizzard, News items, Europe

QuickArmory offers localization, boss tallying

Our friends over at QuickArmory, which is a site with a whole slew of extras for parsing and checking out Armory information, have sent along a list of updates to what they've done lately. The site itself is still pretty barebones (it focuses on getting information together fast rather than flashy graphics or layouts), but they've added new details to what you can see on a character view. In addition to the usual achievements, you can mouse over the title of each instance, and it will tell you how many times the character has killed each boss that's tracked in the game.

And they've also added localization support -- next to the box where you put the character's name in, you can choose to see the site in English, German, French, Spanish, or Russian. Some of the achievements, we're told, aren't fully translated, but that's quite a feature on an "Armory lite" site.

QuickArmory isn't necessarily the most robust Armory site out there, but it's still really good at getting you lots of information on one character quickly. If you do a lot of Armory searching for PuGs or just like learning about the various characters on your server, it's definitely worth a bookmark.

Filed under: Analysis / Opinion, Fan stuff, Odds and ends, Raiding, Bosses, Wrath of the Lich King, Achievements

EU battlegroups experiencing language problems after mergers

Tipster Nimm writes in to let us know that several EU battlegroups have been having serious issues after mergers that occurred post-patch 3.02. The mergers have seen a number of battlegroups acquiring servers with other language-dominant populations, which has resulted in a number of French, German, Portuguese, Spanish, and Russian-dominant servers (among others) all in the same battlegroups. While this is probably necessary to a certain degree to guarantee equal Alliance/Horde populations for quick queue times, it's become something of a communication nightmare in battleground matches, particularly those with lots of players using Cyrillic characters. As the player Thoughtless from the Karazhan realm asks, "Can you imagine how hard it is to organise any sort of teamplay in AB with player ???????? from <????????> guild cha(t)ting "?????? ??? ??????? ??????? ?????" in BG chat?" Nimm also notes that differentiating between ??????? enemy players is a nightmare.

We knew that Blizzard was closing four EU realms (Stonemaul, Molten Core, Shadowmoon, and Warsong) and transferring remaining players to other realms in response to Russian player migration to Russian realms opened late summer 2008, and the problem's partially the result of that (which has already resulted in the inevitable "In Soviet Russia, battlegroups merge you" joke). A few amused people are rising to the occasion by translating such phrases as inc 5 schmiede (inc 5 blacksmith in German) or proposing a revival of Esperanto, but the Russian language pack would be the only possible solution for the ???? problem. There's been mention made that this is only a temporary fix on Blizzard's part to faction imbalances on battlegroups, but if you're on an EU realm that's seen a recent battlegroup merge, just be aware that Babelfish might be a useful tool in the near future.

Filed under: Realm News, Odds and ends, News items, PvP, Forums, Battlegrounds, Arena

Russian WoW to debut August 6th

Here's a heads up for all our Russian speaking readers: Starting on August 6th, WoW Europe will begin selling the fully localized Russian version of World of Warcraft and Burning Crusade, complete with a Russian-speaking support team.

The game will be sold in DVD and CD versions and will include 1 month and 14 days of free play time respectively. There will also be a special Russian pricing plan starting at 399 rubles per a month for a 1-month subscription.

In addition, current European account holders will have the option of playing on the new Russian servers after downloading the localization pack. There will also be free transfers to the Russian servers for a limited time, and the opportunity to convert a European account to a Russian account.

For more information, you can check out the official Russian site.

Filed under: Realm News, Blizzard, News items

In Russia, World of Warcraft page visits you!

Blizzard has released the Russian World of Warcraft webpage over at their European site. I can't read a darn thing on it, so I'm forced to rely on other's translations of it, and some good old Google Translator action on the press release.

A couple interesting things. First, they'll be releasing the fully localized version of Russian WoW in a few months. The second interesting thing is that they're actually looking for some people fluent in Russian to work for them, and this is a good thing since the Russian version of the site isn't nearly as complete as other language's versions of the site. Finally, ignore the translator error given by Google: "Our list of frequently asked questions concerning the withdrawal of Russian version of World of Warcraft." There is no withdrawal, there will be a Russian WoW.

The Russian version of WoW was announced back on December 10th, 2007. It's good to see that Blizzard is continuing the localization of the game. Many international users are forced to either play on the plethora of European servers or come play on the United States servers. This can be a difficult thing, in that the distance between the realm server and the player's computer is so great that very large and unruly ping times often result. This is not a good thing if you're trying to have any sort of skillful game playing.

All and all a nice little present for our Russian friends.

Filed under: Blizzard, News items

International co-operation

The recent news of a Spanish localisation didn't surprise me too much; WoW has been spreading like wildfire across Europe, and a key way to capture territories outside the UK is to offer a native-language version. However, in my travels across a number of European servers, I've seen very few Spanish players.

However, there seems to be a preponderance of Nordic gamers, and I've also encountered several Dutch speakers in my travels. With the lack of specific-language servers (let alone a client version), these players often post messages in general chat searching for fellow countrymen--on some servers, any foreign language is met with venom, but on others players are very helpful. Having observed this on several servers now, it seems that PvP and RP-PvP server residents are most hostile towards any non-English speakers, although that's something of a generalisation. Perhaps it's due to the frustration of having to type names like Bjørn.

Playing in Europe is a great way to get an international flavour to your gameplay, although it's sometimes surprising to find out someone is from Holland or Belgium when they have been speaking better English than the UK-based players for weeks.

Filed under: Analysis / Opinion, Blizzard

Around Azeroth

Around Azeroth

Featured Galleries

It came from the Blog: Occupy Orgrimmar
Midsummer Flamefest 2013
Running of the Orphans 2013
World of Warcraft Tattoos
HearthStone Sample Cards
HearthStone Concept Art
It came from the Blog: Lunar Lunacy 2013
Art of Blizzard Gallery Opening